Hôm nay,  

Mừng Đại Lễ Vesak 2015

07/06/201500:00:00(Xem: 5205)
Như thế là hoàn mãn mùa Đại Lễ Vesak 2015. Từ Đại Lễ Vesak Liên Hiệp Quốc tại Bangkok, cho tới mùa Đại Lễ Phật Đản Quận Cam, nơi nơi trang nghiêm cử hành lễ, người người tín tâm, thiện pháp tín hành.

Phật Đản là ngày sinh của đức Phật. Còn gọi là Vesak để chỉ đại lễ mừng 3 sự kiện lớn: Tam hiệp (kỷ niệm Phật đản, Phật thành đạo và Phật nhập Niết-bàn). Ngày Phật Đản hay là lễ Vesak, Tam Hiệp được kỷ niệm vào các ngày khác nhau, tùy theo quốc gia, nhưng đã được Liên Hiệp Quốc công nhận là một đạị lễ văn hóa toàn cầu,

Năm nay, Đại lễ Vesak LHQ 2015 thực hiện tại Thái Lan.

Theo các thông tin trên báo Giác Ngộ, Đại lễ Vesak Liên Hiệp Quốc chính thức khai mạc vào lúc 9g15 sáng hôm 28-5-2015 tại hội trường chính Đại học Mahachulalongkornrajavidyalaya (Wang Noi, Thái Lan).

Về tham dự Đại lễ có hơn 5.000 đại biểu, trong đó có hơn 1.500 đại biểu quốc tế đến từ 80 quốc gia và vùng lãnh thổ cùng 3.500 đại biểu nước chủ nhà Thái Lan.

Điểm đặc biệt năm nay là một số dự án đề ra trong bản Tuyên bố chung Bangkok 2015.

Trước tiên là dự án số hóa, còn gọi là digitize, toàn bộ kinh điển thuộc 3 tông phái -- Nam Tông, thuộc hệ Kinh viết bằng tiếng Pali; Bắc Tông, thuộc hệ Kinh viết bằng tiếng Sanskrit; Kim Cang Thừa, còn gọi là Phật Giáo Tây Tạng, viết bằng Tạng ngữ -- để sẽ có trang web thống nhât, bước đầu là Tam Tạng tiếng Pali và Tam Tạng tiếng Thái (hiểu là đã có sẵn, chỉ cần đưa lên).

Thứ nhì, sẽ có một băng tầng truyền hình Phật giáo chung toàn cầu: Có thể hiểu là sẽ đặt bản doanh ở Thái Lan, vì chỉ có vương quốc Thái Lan mới có đủ tài nguyên và nhân lực để tài trợ. Cũng có thể hiểu rằng như thế, ngôn ngữ ưu tiên của băng tần truyền hình là tiếng Anh – hay ít nhất, cũng là vài ngôn ngữ phổ biến.

Một bản tin trên báo Giác Ngộ viết:

“Tuyên bố Bangkok năm nay đã đưa ra một dự thảo quan trọng đó là dự án Thư mục hợp nhất Thánh điển Phật giáo (UCBT). Dự án là một tập hợp gồm toàn bộ các kinh điển của tất cả các truyền thống Phật giáo được số hóa để Phật tử trên khắp thế giới có thể truy cứu online mọi lúc mọi nơi. Giai đoạn đầu của dự án là phần Thánh điển Pali và Tam tạng kinh điển tiếng Thái.

Ngoài phần tuyên đọc Tuyên bố Bangkok 2015, Hòa thượng còn chia sẻ thêm, Ủy ban Ngày Vesak LHQ đang dự kiến sẽ thành lập một kênh truyền hình chung của Phật giáo trên toàn thế giới. Nếu thành công, đây sẽ là tiếng nói chính thức của cộng đồng Phật giáo toàn cầu…”(ngưng trích)

Còn một điểm quan trọng nữa: sẽ có bộ Thánh Điển tiếng Anh in giấy, dày 400 trang, mang truyền thống 3 tông phái Phật Giáo:

Bản tin khác trên Giác Ngộ viết:

“…năm nay là năm dự kiến sẽ cho ra mắt bộ “Thánh điển Phật giáo phổ thông”. Đây là một dự án lớn và là hoài bão lớn lao của những nhà trí thức Phật giáo trên toàn thế giới - mong mỏi sẽ hoàn thành một bộ Thánh điển, trong đó tổng hợp những kinh điển quan trọng của tất cả các truyền thống Phật giáo bao gồm Nam truyền, Bắc truyền và Kim Cang thừa Phật giáo - những lời dạy của Đức Phật được lưu lại bằng nhiều thứ tiếng như Pali, Sanskrit, Hán, Tạng… tại nhiều nước khác nhau. Tất cả sẽ được trích lọc và dịch sang tiếng Anh để làm nên một cuốn Thánh điển Phật giáo phổ thông duy nhất khoảng trên 400 trang giấy khổ A4.


Bộ Thánh điển đang trong giai đoạn hoàn thiện và có thể sẽ ra mắt độc giả trong năm nay. Do đó, để đảm bảo mọi công đoạn trích lọc và chuyển ngữ được chính xác và đồng thuận, một cuộc họp kín được diễn ra với những học giả Phật giáo hàng đầu thế giới trong suốt ngày làm việc thứ hai của Hội thảo Vesak 2015.

Phía Việt Nam, HT.Thích Tuệ Sỹ, GS.Lê Mạnh Thát và TT.Thích Nhật Từ là ba vị đại diện cho Phật giáo Đại thừa cũng như Phật giáo Việt Nam tham gia hiệu đính tập sách vô cùng ý nghĩa này…”(ngưng trích)

Cũng nên nói rằng, theo tin riêng trong giới học Phật California, có 2 người Mỹ gốc Việt được mời diễn thuyết và hội thảo tại Vesak 2015 ở Bangkok.

Đó là Tiến sĩ Trần Tiễn Khanh và Tiến Sĩ Bạch Xuân Khỏe.

TS Trần Tiễn Khanh tuy cư ngụ ở Nevada, Hoa Kỳ, nhưng long luôn luôn quan tâm về các chuyển biến ở quê nhà, đặc biệt là trong lĩnh vực chuyên môn của ông.

Nhà bình luận Trần Bình Nam từng viết qua bài “Tiến Sĩ Trần Tiễn Khanh và Bão Lụt” trên mạng tranbinhnam.com, trích:

“…Kể từ ngày 1 tháng 7 năm 2001, Tiến sĩ Trần Tiễn Khanh đã chuyển những gì tính toán được lên một trang Web tên là www.vnbaolut.com. - bất cứ đâu chỉ cần có máy vi tính PC có khả năng vào mạng lưới thông tin toàn cầu là có thể đọc được tin tức khí tượng chính xác nơi mình đang ở. Trang Web cung cấp dự báo theo cho từng tỉnh. Người ngư dân có thể có một hiểu biết chính xác hơn về tình trạng của sóng và gió nơi mình sắp giong thuyền ra khơi.

Được biết công ti AMI là một công ti tư nhân chuyên khảo sát về ô nhiễm môi trường do Tiến sĩ Trần Tiễn Khanh thành lập và làm giám đốc từ năm 1980. Ông Khanh và các chuyên viên của ông đã dùng mô hình khí tượng MM5... Ông Trần Tiễn Khanh nói công việc dự báo thời tiết của công ti ông là một việc làm bất vụ lợi, nhằm giúp đồng bào trong nước có thêm dữ kiện giảm thiểu tổn thất do tai trời ách nước.”(ngưng trích)

Trong khi đó, diễn giả thứ nhì gốc Việt là Bạch Xuân Khoẻ có bằng Tiến sĩ Giáo dục với Luận án Tiến sĩ là một công trình Phật học Ứng dụng “Một Nghiên Cứu về Hiện Tượng các Tu Sĩ Phật Giáo Việt Nam tại Mỹ đối với Vai Trò Lãnh Đạo Tinh Thần và những Đóng Góp của quý Ngài cho Xã Hội” -- luận án trình ở đại học Drexel University tại Sacramento, đang dạy trung học ở Sacramento, Calif., đồng thời là Huynh Trưởng cấp Tín GĐPTVN, đương nhiệm Phó Trưởng Ban Hướng Dẫn GĐPTVN Tại Miền Liễu Quán, Hoa Kỳ trong hệ thống GĐPTVN Trên Thế Giới.

Trong khi diễn giả Bạch Xuân Khỏe diễn thuyết về đề tài chánh niệm như một giải pháp đối trị khủng hoảng giáo dục ở Vesak 2015, diễn giả Trần Tiễn Khanh diễn thuyết về dòng sông Mekong.

Xin hoan hỷ chúc mừng tất cả những thành tựu trong mùa Đại Lễ Vesak toàn cầu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.