Hôm nay,  

Hàng Khơng Vn Ra Lệnh Cấm Các Tiếp Viên Yêu Ngoại Kiều

29/04/199900:00:00(Xem: 15801)
Nhiều tiếp viên hàng không VN vừa đào tị ra nước ngoài mới đây
HANOI (Wall Street Journal) — Hãng hàng không quốc doanh Vietnam Airlines không tin có tình yêu chân thực trên đời này, và đã xiết các hạn chế đối với các tiếp viên nào cặp bồ hay cưới ngoại kiều.
Trong tháng này, hơn 20 tiếp viên có bạn tình ngoại kiều đã bị ngăn cấm bay các chuyến quốc tế — trừ phi chuyến bay trở về VN ngay cùng ngày — theo lời nhiều tiếp viên và chồng của một nữ tiếp viên hàng không.
Các nhân viên phi hành đang phản đối quyết định này. Họ nói là hãng hứa sẽ có quyết định cuối cùng vào Thứ Năm.
Phó giám đốc hãng nói là ông có nghe lệnh hạn chế, và “đang xem xét vấn đề,” bởi vì đó không phải là chính sách chính thức. Ông nói, “Đó không phải là quyết định của tôi.” Ông thêm, đó có thể là lệnh của một sở nào thấp hơn.
Cũng như nhiều chuyện khác tại VN, lý do ngăn cấm vẫn là “một bí mật,” theo lời một nữ tiếp viên khi cô rót bia trên một chuyến bay từ Hà Nội tới Sài Gòn. “Tôi có bạn trai VN, nên không thấy gì, nhưng vài cô bạn của tôi bất mãn thấy rõ.”

Lệnh hạn chế này biểu hiện việc Hà Nội nhấn mạnh vào “ổn định xã hội,” điều cứ lâu lâu lại đưa ra để bố ráp các ảnh hưởng nước ngoài. VN cứ chĩa sang Indonesia và cho bất ổn nơi đó là do chính sách mậu dịch với nước ngoài cởi mở và theíu kiểm soát của nhà nước. Trong năm ngoái, VN đã làm mọi thứ từ việc bố ráp trí thức ly khai cho tới việc lập rào lửa trên Internet và ghi sổ đen hơn 1,000 trang Web.
Một tiếp viên đoán rằng lệnh đó có teh là do vài tiếp viên đào tị trong các tháng gần đây. Nhưng bởi vì một trong nhóm đào tị đó là một nam tiếp viên không có bạn gái ngoài nước, nên cô nói “Thật là bất công khi cô lập chúng tôi như vậy.”
Trên chuyến bay về Hà Nội, một nam tiếp viên trẻ nói là lệnh cấm đó cũng áp dụng với anh. Được hỏi tại sao tình yêu không nên ra quốc tế, anh nói, “Thật khó nói... Nhưng người ta cứ cấm thì sao.”

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.