Hôm nay,  

16 Tns, Db Mỹ Thư Cho Csvn Về Vụ Án 3 Cháu Của Lm Lý

11/27/200300:00:00(View: 7437)
Washington ngày 25 tháng 11, 2003 -- Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam (CRFV).
16 Thượng Nghị Sĩ và Dân Biểu Hoa Kỳ đã ký chung một bức thư gởi Bộ Trưởng Ngoại Giao Nguyễn Dy Niên đòi hỏi công lý cho ba người cháu của Lm Nguyễn Văn Lý: Nguyễn Vũ Việt, Nguyễn Trực Cường và Nguyễn Thị Hoa vể phiên tòa phúc thẩm ngày 28-11-2003.
Vì thời gian cấp bách bức thư chỉ luân lưu một ngày để lấy chữ ký và đây cũng là thời điểm phần lớn các dân cử đã rời Washington DC để về các văn phòng địa phương (có vài DB đồng ý ký nhưng văn phòng DB Christopher Smith không kịp lấy chữ ký, trước khi Quốc Hội nghỉ Thanksgiving từ 26-11-2003).
Nếu bức thư này nằm trong một thời điểm khác và có nhiều thời gian để thu thập chữ ky,ù chắc chắn bức thư sẽ có gắp nhiều lần số chữ ký trên; vì hiện nay có rất nhiều vị dân cử Hoa Kỳ đặc biệt quan tâm về nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam. Bằng chứng, tuần trước đây, bản nghị quyết về tôn giáo Việt Nam đã được 409 DB biểu quyết đồng thuận.
Sau đây là bản lược dịch bức thư mà quốc hội Hoa Kỳ đã gởi cho ông Nguyễn Dy Niên.
Kính gởi: Ông Bô.Trưởng Ngoại Giao Nguyễn Dy Niên
Thưa ông,
Chúng tôi viết thư này đến ông để bày tõ mối quan ngại sâu xa của chúng tôi, đối với các em Nguyễn Vũ Việt, Nguyễn Trực Cường và Nguyễn Thị Hoa. Những người sắp phải ra tòa vào thứ sáu 28 tháng 11 để kháng cáo bản án mà họ vừa nhận được trước đâỵ Chúng tôi đã vô cùng bận tâm cho phiên tòa của họ vào tháng 9 vừa qua và cảm thấy thật thất vọng qua bản án mà họ bị buộc tội là “lạm dụng tự do dân chủ” chỉ vì họ nói lên những tin tức về người chú của mình là Linh Mục Nguyễn Văn Lý. Việc Cha Lý đang bị tù tội đương nhiên cũng gây mối quan tâm của quốc hội Hoa Kỳ và chúng tôi tin chắc việc kết án tù ông chỉ vì ông đã phản kháng về tự do tôn giáo, là một hành động hoàn toàn vô lý.
Những bản báo cáo mà chúng tôi nhận được từ phiên xử các người cháu Linh mục Lý trong tháng 9 cho thấy họ không có cơ hội công bằng để tự bảo ve,ä cũng như không được tự do chọn lựa luật sư cho chính mình. Bản án của họ đã nêu lên một cách chính xác sự vi phạm nhân quyền, một quyền căn bản đã được thế giới công nhận.

Chúng tôi tin tưởng rằng cung cách mà quí vị đã hành xử trong bản án của ba người cháu là bằng chứng cho thấy sự thoái bộ trong tiến trình dân chủ hóa và sẽ tạo thêm tiền lệ cho những xâm phạm tự do tôn giáo và nhân quyền. Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ và những tổ chức nhân quyền đáng tin cậy đã công bố những bản báo cáo cho biết quí quốc đã cố tình điều khiển những giáo hội, đóng cửa các nhà thờ và bỏ tù những tín đồ của nhiều giáo hội khác nhau chỉ vì tín ngưỡng của ho..
Phiên tòa kháng cáo này là một cơ hội để Việt Nam chứng tỏ lòng mong muốn thăng hoa trên vấn đề tự do và tự do tôn giáọ Chúng tôi tin rất quan trọng khi quí quốc bảo đảm các người cháu của cha Lý quyền chọn lựa luật sư riêng cũng như gia đình họ được phụ giúp trong việc sửa soạn những vấn đề pháp lý cần thiết. Chúng tôi cũng đòi hỏi gia đình họ cũng như nhân viên của tòa Đại Sứ được phép tham dự phiên tòạ Cuối cùng, chúng tôi hy vọng bản án sẽ phản ảnh sự vô tội của họ và chúng tôi cương quyết đòi hỏi quí ông phải trả tự do tức khắc cho Linh mục Nguyễn Văn Lý và gia đình ông vì tất cả những người này đã bị bỏ tù không hợp pháp.
Chắc chắn chúng tôi sẽ theo dõi rất sát tình trạng này trong những ngày sắp tớị Các bản báo cáo về những trường hợp đàn áp tự do tôn giáo chắc chắn sẽ đem lại một mối quan tâm sâu đậm cho quốc hội Hoa Kỳ và chúng tôi hy vọng quí ông chú tâm đến những đòi hỏi của chúng tôi một cách nghiêm chỉnh.
Kính thư
Đồng Ký Tên:
TNS Sam Brownback (KS)
TNS Frank Lautenberg (NJ)
DB Chistopher Smith (NJ)
DB Tam Lantos (CA)
DB Frank Wolf (VA)
DB Ed Royce (CA)
DB Dana Rohrabacher (CA)
DB Loretta Sanchez (CA)
DB Rick Renzi (AZ)
DB Zoe Lofgren (CA)
DB Jim McGovern (MA)
DB Barney Frank (MA)
DB Elijah Cummings (MD)
DB Raul Grijalva (AZ)
DC Del. Eleanor Homes Norton
Guam Del. Madeleine Bordallo
Đặc biệt, tin giờ chót từ Việt Nam cho biết, nhà cầm quyền CS thay đổi giờ xử các người cháu Lm Lý thay vì 1:30 chiều thành 7:30 sáng cùng ngày 28-11-2003.
Chính quyền CS nhấn mạnh thêm một lần nữa họ không cho phép Giáo Sĩ/Luật sư Nguyễn Hồng Quang và nhà truyền giáo Trương Trí Hiền được biện hộ cho 3 em. Do đó trong phiên tòa thứ sáu này, cả 3 em sẽ không có luật sư biện hô..
Trân trọng kính báo
Ngô Thị Hiền

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Một thanh niên tại tỉnh Nghệ An đã bị bắt giam cì tội “phát tán tài liệu nhằm chống nhà nước,”
Chuyện người dân bị bắt vào đồn công an và rồi chết trong đó vẫn tiếp tục diễn ra tại VN qua việc tài xế Đăng Thanh Tùng vừa chết trong đồn công an tỉnh Hà Nam hôm 21 tháng 11
Để tặng thầy, cô nhân ngày Nhà giáo Việt Nam 20/11, nhiều học sinh, sinh viên đã chọn mua dụng cụ, vật liệu về xếp hoa hay cắt giấy làm thiệp thay vì ra tiệm mua món quà gói sẵn, theo báo
Tại Sài Gòn, dù gần cả tháng nữa mới đến ngày 24/12 nhưng nhiều trung tâm thương mại, nhà sách, cửa hàng, điểm bán đồ trang trí Giáng sinh đã bắt đầu nhộn nhịp khách tham quan, mua sắm
Westminster (Bình Sa)- - Tại hội trường Nhật Báo Việt Báo vào lúc 4 giờ chiều Thứ Năm ngày 21 tháng 11 năm 2019, Hội Đồng Quản Trị Trung Tâm Văn Hóa Phật Giáo Chùa Bảo Quang đã tổ chức buổi họp báo để tường trình về hiện tình sinh hoạt của Chùa Bảo Quang.
Quận Cam, California, Ngày 14 tháng 11 năm 2019. Sau thời gian dài chờ đợi, Chương trình WIC ra mắt thẻ California wic va nhan su cong bo tu Giám sát viên Andrew Do Quận tu OC Board of Supersisor.
Fountain Valley (Bình Sa) Tại Saigon Performing Arts Center vào ngày Chủ Nhật 17 tháng 11 năm 2019 Nghệ Sĩ Đỗ Thanh đã cho trình diễn Bi Hài Trường Kịch “Cay Đắng Mùi Đời” trong hai xuất trình diễn hơn một ngàn đồng hương tham dự .
LOUISIANA -- Một người đàn ông Việt Nam tại thành phố Terrytown thuộc tiểu bang Louisiana đã bị đâm chết bằng một cái giáo (thương) trong cuộc tấn công bạo động bởi người con trai vị thành niên của ông hôm Thứ Tư đã được xác nhận bởi Văn Phòng Nhân Viên Điều Tra Jefferson Parish là ông Tuan H. Nguyen, 50 tuổi
FORT WORTH, TEXAS -- Sau khi một người đàn ông tại thành phố Fort Worth nói rằng ông đã mất nhà bởi vì ông đã ký giấy giao nhà mà không biết, một gia đình khác cho biết họ sắm chút nữa là lâm vào tình cảnh vị lừa gạt giống như thế vì một giấy trao chủ quyền cho cùng một cặp vợ chồng.
Gà tây, các món ăn phụ hoặc bánh, hầu như mọi thứ đều có công thức tuyệt vời vào Lễ Tạ Ơn. Nhưng, công thức cho thảm họa thì sao?


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.