Hôm nay,  

Đại Gia Kể Bí Quyết Làm Giàu: Nhập Lụa TQ, Đổi Nhãn Lụa VN

10/26/201700:00:00(View: 5158)
HANOI -- Chỉ xảy ra tại Hà Nội, phải chăng? Một đaị gia ngành bán lẻ nhập lụa Trung Quốc về, đổi nhãn mác là lụa Việt Nam để bán giá cắt cổ...

Báo Ngày Nay hôm 25/10/2017 ghi nhận rằng: Một lô hàng 60 chiếc khăn tay thì có đến 59 chiếc khăn bị cắt mác 'Made in China', còn lại một chiếc có cả mác 'Khaisilk Made in Vietnam' lẫn mác 'Made in China', khách hàng hoang mang, trong khi người đại diện Khải Silk giải thích không hợp lý...

Bản tin kể là vào ngày 17/10/2017, sau khi tiếp nhận những phản ánh của khách hàng Nguyễn Hồng Phương - đại diện hợp pháp Công ty Vinacom về lô hàng 60 chiếc khăn tay lụa nghi nhập nhèm về nguồn gốc xuất xứ, ông Trần Văn Cương - phụ trách cửa hàng Khaisilk Hà Nội đã có văn bản ghi nhận sự việc.

Trong khi đó, bản tin Zing cho biết hôm 25/10/2017: Ông chủ Khaisilk thừa nhận bán khăn 'made in China' và cúi đầu xin lỗi...

Ông chủ thương hiệu Khaisilk - doanh nhân Hoàng Khải, đã nói lời xin lỗi khách sau những ngày lùm xùm bị khách hàng tố bán khăn Trung Quốc nhưng lại mang thương hiệu Khaisilk.

Chiều 25/10, doanh nhân Hoàng Khải, Chủ thương hiệu Khaisilk, đã trả lời phỏng vấn Zing.vn sau hàng loạt lùm xùm về một chiếc khăn có 2 nhãn mác "made in China" và "made in Vietnam" thời gian gần đây.


Ông chủ thương hiệu này nhìn nhận ngay bây giờ và sắp tới đây, thương hiệu Khaisilk sẽ bị khủng hoảng, và có thể phải khó khăn trong một thời gian.

Bản tin này viết:

“Trả lời Zing.vn, ông Hoàng Khải thừa nhận thương hiệu Khaisilk có bán lụa tơ tằm xuất xứ từ Trung Quốc, và cúi đầu xin lỗi người tiêu dùng.”

Theo doanh nhân Hoàng Khải, Khảisilk hiện đã phát triển thành tập đoàn đa ngành với nhiều lĩnh vực khác nhau.

Trước kia lụa là sản phẩm cốt lõi làm nên thương hiệu của riêng của ông và tập đoàn. Tuy nhiên, sau khi mở rộng phát triển sang các lĩnh vực khác như bất động sản, ẩm thực, du lịch… mảng lụa tơ tằm chiếm tỷ trọng rất nhỏ trong doanh thu của tập đoàn và ông đã không chú tâm đầu tư phát triển.

Ông Khải thanh minh thanh nga, theo Zing:

“Ông Khải cũng nhấn mạnh dù là hàng nhập từ Trung Quốc, nhưng lụa bán tại cửa hàng không phải là sản phẩm kém chất lượng. Bởi trước đến nay tất cả các hàng bán ở Khaisilk phải duyệt kỹ mẫu mã, chất lượng, đạt yêu cầu mới nhập.

Về hướng giải quyết, ông Hoàng Khải cho biết sẽ thu hồi các sản phẩm đã bán ra thị trường có xuất xứ Trung Quốc nếu khách hàng có mong muốn đổi trả. Thương hiệu này sẽ bồi thường cho tất cả khách hàng một cách nghiêm túc.”

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
SAIGON -- Ở quận 1 Sài Gòn, mặc dù chiến dịch dọn dẹp đường phố vẫn đang tiếp diễn và phó chủ tịch quận 1 Đoàn Ngọc Hải kiên quyết tuyên bố “Không lấy lại được vỉa hè cho người đi bộ sẽ về vườn”,
Xưa nay, bài chòi là một loại hình nghệ thuật dân gian, từ câu thơ, câu hát, đến lối chơi, quan niệm về con bài. Nghệ thuật bài chòi gắn với đời sống cư dân ở mỗi vùng văn hóa,
Tại buổi nói chuyện, GS Phan Huy Lê, Chủ tịch danh dự Hội Sử học VN, đã tặng một bản chụp báo LHumanité ngày 24.6.1922 cho ông Võ Văn Thưởng.
Báo Công An Nhân Dân kể rằng ngay sau khi một số báo chí phản ánh thông tin "xin giấy phép xuất khẩu gạo phải tốn không dưới 20.000 USD",
Văn phòng Chính phủ vừa có công văn hoả tốc gửi các bộ Tài chính, Tư pháp, Kế hoạch và Đầu tư, Công Thương, cùng Thanh tra Chính phủ, Ban Chỉ đạo đổi mới và phát triển doanh nghiệp.
Bản tin VOA cho biết rằng sau hơn 4 tháng bị bắt giam, chính quyền Việt Nam tiếp tục gia hạn lệnh tạm giam với nhà vận động cho nhân quyền và môi trường Nguyễn Ngọc Như Quỳnh,
Báo Thanh Niên kể chuyện du khách Tây tử nạn ở Đà Lạt, Lâm Đồng: Du khách nước ngoài và hướng dẫn viên người Việt tử nạn tại thác Hang Cọp.
Bản tin RFA cho biết rằng công an tỉnh Đồng Nai chiều ngày 22 tháng 2 lên tiếng về vụ xe đặc chủng của Cảnh sát Giao thông tỉnh này bị hàng chục công nhân ném đá.
Hãng tin ABC của Australia ngày 20/2 cho biết gia đình của ba người phụ nữ Việt Nam này sắp được các phái viên của LHQ từ Thái Lan sang phỏng vấn trong tuần này.
Tình hình Biển Đông ngày càng đen tối khi Trung Cộng từ chỗ ngang nhiên tuyên bố chủ quyền đến chỗ xây đảo nhân tạo và bây giờ không thế lực nào trên thế giới có thể bứng gốc TC ra khỏi Biển Đông,


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.