Hôm nay,  

T-Mobile-Sprint Sáp Nhập Với Trị Giá 26 Tỉ MK

18/10/201900:00:00(Xem: 8327)

C_T-Mobile Sprint sap nhap
Tin chính thức: Cơ quan FCC đã chấp thuận việc sáp nhập của đại công ty viễn thông Sprint và T-Mobile, thay đổi ngay cả chống lại đại công ty Verizon và AT&T, nhưng các nhà phân tích nói rằng giảm cạnh tranh và mở cửa cho hành vi chống người tiêu dùng. Bây giờ, tất cả những gì cản trở cả hai công ty sáp nhập là một vụ kiện lưỡng đảng do 13 luật sư của tiểu bang và Thủ Đô đưa ra, theo AppleInsider cho biết. Sau khi giải quyết xong, Sprint và T-Mobile có thể tiến hành sáp nhập theo kế hoạch dài sẽ thu hẹp lĩnh vực viễn thông lớn của Hoa Kỳ từ bốn xuống còn ba.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
21 chiếc máy trị bệnh bằng tia Laser công suất thấp của Mac Beam Inc. đã được FDA cấp phép Lần đầu tiên một cuộc hội thảo về đề tài khoa học kỹ thuật đã làm say mê gần cả nghìn người Việt hải ngoại từ nhiều Tiểu Bang khác nhau trên khắp Hoa Kỳ và Canada kéo nhau về tham dự trong suốt thời gian từ 09:15AM đến 4:15PM ngày Thứ Bảy 9-12-2006 tại Hội Trường của Nhật Báo Việt Báo.
Ảnh bên: Thu Nga, KQ Lê Văn Hải, LM Nguyễn Văn Hùng Tối thứ sáu 8-12-06 tại nhà hàng Grand Fortune hơn 300 quan khách đã tham dự buổi tiệc gây quỹ cứu giúp nạn nhân là những phụ nữ VN đang là món hàng mua bán của các nhóm buôn người (human trafficking). Linh mục Nguyễn Văn Hùng từ Đài Loan đã bay sang để trình bày những họat động của ông trong thời gian qua đã cứu giúp những phụ nữ VN là nạn nhân của tệ trạng buôn người từ trong nước sang Đài Loan.
AFP/Getty Images Người Chile lưu vong tại Thụy Sĩ đã dựng một bộ xương giả và biểu ngữ mang dòng chữ “Pinochet, giờ đền tội của ngươi đã tới, tên sát nhân” khi biểu tình sau khi có tin Augusto Pinochet đã chết tại Lausanne, Thụy Sĩ hôm 11-12-2006. Pinochet, 91 tuổi, chết hôm 10-12-2006 vì bệnh kích tim và như thế đã thoát khỏi tòa án về các vi phạm nhân quyền.
Ảnh bên: Các họa sĩ đang xem tranh của họa sĩ Nguyễn Đồng "Màu sắc là dầu, được thắp lên bằng trái tim tôi", họa sĩ Nguyên Khai đã cho hay như vậy trong cuộc triển lãm thường kỳ của 6 họa sĩ thuộc Danchi Gallery, khởi sự từ trưa Chủ Nhật đến hết ngày Thứ Bảy 16-12 tuần này, tại phòng hội báo VIỆT BÁO đường Moran.
Ảnh bên: Các vị dân cử từng hỗ trợ tân nghị viên Trí Tạ, được mời lên nhận lời tri ân: DB Văn, nghị viên Janet Nguyễn, Ls Trung Nguyễn, Ls Lân Nguyễn, cựu nghị viên Tony Lâm. Ông Diệp miên Trường đang phát biểu (góc trái), cạnh nghị viên Trí Tạ Tân nghị viên Tạ đức Trí trưa Chủ Nhật 10-12 đã ngỏ lời cảm tạ những người yểm trợ ông trong cuộc bầu cử vừa qua, dẫn tới việc đắc cử vào Hội Đồng Thành Phố, và nhận những lời chúc mừng của một số vị dân cử, đại diện hội đoàn, hoặc thân hữu, trong bữa tiệc diễn ra ở nhà hàng Seafood Paracel.
Ảnh bên: Linh Mục Mai khải Hoàn (thứ 3 từ trái) và tác giả đang ngồi ký tên vào sách, với các thân hữu vây quanh Hai cuốn sách của học giả Hoàng xuân Việt đã được một số người đọc đón nhận ở Quận Cam, trong buổi ra mắt sách hồi sáng Thứ Bảy 9-12 ở phòng hội Trung Tâm Công Giáo VN.
Ảnh bên: Đại diện Đỗ Nam Hải, GS Nguyễn Ngọc Bích (phải) nhận giải nhân quyền 2006 (ảnh Nguyễn Hiền) Hai nhà dân chủ VN -- Kỹ sư Đỗ Nam Hải và Giáo sư Nguyễn chính Kết -- lúc 3:50 chiều Chủ Nhật 10-12, đã ủy thác cho Gs Nguyễn ngọc Bích và nhà văn Trần phong Vũ, nhận giải thưởng Nhân Quyền 2006 của Mạng Lưới Nhân Quyền VN có trụ sở ở Quận Cam, sau đôi phút phát biểu cảm tưởng qua băng ghi âm thu sẵn từ mươi hôm trước.
Gs Nguyễn ngọc Bích đang lược kể về phong trào đấu tranh vì dân chủ tự do trong nước, tại sân Tòa Thị Chính Westminster. Nữ luật sư trẻ Lê thị Công Nhân nối mạng từ VN chiều tối Thứ Bảy 9-12 đã bộc lộ với giới trẻ Quận Cam cuộc tranh đấu vì dân chủ của họ đang diễn ra chỉ nhắm tới sự tự do của con người, mong được cơ hội phát triển mọi khả năng để đem sức phục vụ đất nước. Do đó, vẫn theo lời cô nói trước gần 200 người dự ĐÊM NHÂN QUYỀN, "đòi hỏi cấp thiết nhất là tự do báo chí, và thực hiện đa nguyên đa đảng".
AFP/Getty Images Michael Leavitt, Bộ Trưởng Y Tế và Nhân Dụng Hoa Kỳ, nói chuyện với các nông dân tại làng Yujian tại Suining, tỉnh Sichuan, Trung Quốc hôm 9-12-2006. Michael Leavitt bắt đầu chuyến đi dài 1 tuần lễ bắt đầu từ Chengdu, Guangzhou và Beijing hôm chủ nhật, nhằm thắt chặt hợp tác để chống dịch cúm người và cúm gia cầm, lao phổi và HIV.
Sở Cơ Hội Nhân Dụng Bình Đẳng Hoa Kỳ (EEOC) loan báo đã đạt thỏa hiệp với hãng thép Trans Bay Steel Inc, công ty đã chịu bồi thường 1 triệu đô cho 48 công nhân nhập vào Mỹ năm 2002: EEOC nói là các thợ Thái Lan này bị chủ hãng giam giữ, tịch thu thẻ thông hành, hạn chế đi lại trong khi họ làm việc không lương. Luật sư Anna Park của EEOC tại trụ sở Công Tố Los Angeles nêu thêm về trường hợp Sathaporn Pornsrisirisak được trả lương 200$ cho 6 tháng làm việc ở một nhà hàng.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.