Hôm nay,  

Phu nhơn Tổng thống Pháp gốc đàn ông?

26/04/202400:00:00(Xem: 3015)

phu nhon tong thong phap

Hai phụ nữ bị thưa ra Tòa án Paris về tội xúc phạm sĩ diện và đời sống riêng tư vì hai người này quả quyết bà vợ của ông Tổng thống Macron là người chuyển giới và bà vì thế không phải là mẹ của các con của bà. Hai phụ nữ loan tin thất thiệt đó sẽ ra Tòa vào ngày 16 tháng 6 tới đây. Một bà là đồng bóng, bà kia là nhà báo độc lập. Đồng  thời, nhiều Twitter và hashtag #JeanMichelTrogneux đồng loạt quả quyết Đệ nhứt phu nhơn thật sự là một phụ nữ chuyển giới, tên khai sanh là Jean-Michel Trogneux.
  
Luật sư Ennochi của bà Macron muốn nội vụ phải được giải quyết gấp vì trong những ngày vừa qua tin đồn về bà là người chuyển giới ngày càng lan rộng thêm. Nhưng bà Natacha Rey, người loan tin về bà Macron chuyển giới, báo tin cho luật sư là bà bị bịnh ung thư nặng lắm nên bà không đi hầu tòa được vào tháng 6 tới. Bà viết thư cho biết là « việc kết án một cách độc đoán trước như vậy, vì không  dành cho tôi một cơ hội may mắn nào hết, chỉ sẽ đem lại cho tôi nhiều sự ủng hộ và sự ngưỡng mộ của dân chúng Pháp và cả thế giới mà thôi ».
 
Nỗi ám ảnh của Bà Lớn
 
Điều lạ là câu chuyện về Bà Lớn hoàn toàn không phát xuất từ những người quá khích như cực hữu hoặc cực tả. Nữ ký giả Emmanuelle Anizon của tuần báo « Le Nouvel Observateur » có thời gian dài theo dõi từ giới loan truyền tin về bà Macron là người chuyển giới tường thuật kết quả điều tra của bà (Franc-info, 22/03/2024).
  
Từ năm 2017, năm ông Macron đắc cử Tổng thống, trên mạng xã hội xuất hiện thuờng xuyên tin bà Brigitte Macron, nhũ danh Trogneux, thực tế có lẽ là một phụ nữ chuyển giới, tên khai sanh là Jean-Michel. Bà Macron nhờ luật sư đưa ra tòa những lời xuyên tạc đầy ác ý phỉ báng đó nhưng chuyện vẫn tiếp tục loan truyền dưới nhiều mật mã khác nhau đã làm cho ông Macron không chịu nổi phải lên tiếng phản đối.
  
Thật ra chuyện Bà Macron chuyển giới là vô hại vì chẳng có cơ sở để tin nhưng ở một mặt nào đó, nó hàm ý về sự bất tín nhiệm chánh quyền. Đó là một sự kiện xã hội quan trọng, theo nhận xét của nữ ký giả Emmanuelle Anizon, sau khi điều tra và công bố kết quả (L'affaire Madame, anatomie d'une fake news -  Chuyện về Bà, giải phẩu một tin giả).
  
Theo nhà báo Emmanuelle Anizon thì mọi chuyện bắt đầu ngày 10 tháng 12 năm 2021 khi một phụ nữ tên Natacha Rey, trên YouTube, tổ chức một cuộc lên đồng, giải thích từ ba năm nay, bà làm việc để chứng minh bà Brigitte Macron là một người đàn bà chuyển giới. Chuyện này liền được phát tán rộng khắp trên mạng xã hội qua hàng trăm ngàn lượt đã làm cho bà Macron lên tiếng can thiệp trên đài TV TF1 và RTL đầu tháng 1 năm 2022, tức một tháng sau đó và nhờ luật sự thưa ra tòa về tội phỉ báng.
  
Câu chuyện tưởng vô thưởng vô phạt, thế mà xâm nhập tới chóp bu chánh quyền, cả giới ưu  tú Pháp. Đó là một sự « coi thường » vô cùng nghiêm trọng đối với Đệ nhứt Phu nhơn Pháp. Tự nhiên nó làm cho mọi người suy nghĩ. Sự bất tín nhiệm dĩ nhiên thể hiện cả trong hàng ngũ cử tri đã bầu cho ông Macron. Nó hấp dẫn giới bình dân vì người ta kháo nhau trong cà-phê, bên ly la-de ở bar. Và cứ thế nó lan rộng ra khỏi nơi phát xuất lúc đầu.
  
Theo nhà báo, vấn đề không chỉ đọng ở bà Macron mà nó muốn nói sự « coi thưởng » cả giới ưu tú và cả cái cơ chế chánh trị và truyền thông Pháp. Vì thiếu sự tín nhiệm của dân chúng. Nó tập họp tất cả những người đang nghe và bàn luận về nó. Nếu có người sợ, không tin, phải chăng vì lâu nay, chánh quyền có nhiều chuyện khuất tất đối với dân chúng. Giới ưu tú giấu giếm sự thật chánh trị và thông tin, về những chuyện họ làm, cả về chính họ nữa.
 
Tại sao câu chuyện kéo dài như vậy?
 
Theo ký giả Emmanuelle Anizon thì bà Natacha Rey hoàn toàn thành thật trong việc làm của mình vì bà đã mất nhiều thời gian vừa qua tìm hiểu nên bà cho rằng điều bà nói là sự thật. Bà rất khổ tâm khi việc khám phá của bà đưa ra bị xuyên tạc và bị đưa ra pháp lý vì cho rằng bà là kẻ âm muu và chống phong trào chuyển giới. Điều may mắn là chung quanh bà có nhiều người thành thật và tin điều bà nói ra là sự thật. Nhưng ngoài những người này, dĩ nhiên có không ít người khai thác chuyện này về mặt chánh trị. Chuyện về bà Macron chuyển giới được tạp chí « Faits et Documents » (Sự kiện và Tài liệu), xu hướng cực hữu, có liên hệ với cánh ủng hộ ông Trump ở Hoa Kỳ. Ở đây, mục tiêu mới nhằm làm hoang mang chánh quyền.
Nhưng câu chuyện, với nhiều người bị cho là hoang đường, tại sao nó lại có sức sống dai dẳng  như vậy?
  
Khi Natacha Rey xin một bản sao lục khai sanh của bà Brigitte Macron, Thị xã cho biết là khai sanh không có, nhưng thật tình có khai sanh. Điều này chỉ nuôi dưỡng lòng ngờ vực. Rồi khi bà coi hình đám cưới bà Macron với người chồng thứ nhứt thì thấy hình người chồng bị xóa, bị hiểu vì bà Macron không muốn người ta nhắc lại đời sống của bà ở giai đoạn đó, lại càng làm cho nhiều người thêm nghi ngờ về sự thật.
  
Natacha Rey khai thác sự im lặng trước đây của bà Macron, mấy việc lệch lạc đó để làm bằng cớ. Nhà báo Emmanuelle Anizon cho biết khi phổ biến kết quả điều tra của riêng bà về vụ bà Macron chuyển giới, bà chỉ muốn làm nhịp cầu để trao đổi thông tin và ý kiến với nhau. Nhưng bà thấy ngày nay, người ta không quan tâm tới sự đối thoại. Một cái hố ngăn cách ngày càng rộng thêm ra.
  
Trong lúc đó, câu chuyện đã tạo thành một dư luận. Đến lúc người ta không thể phủ nhận được. Emmanuelle Anizon xác nhận lại là khi lao mình vào cuộc điều tra, bà chỉ muốn tìm hiểu một hiện tượng xã hội khá quan trọng, có muốn dập tắt nó đi, không phải dễ. Thế là bà lao vào với câu chuyện để tìm cách giải thích sự vận hành của nó từ bên trong của một fake news. Có lẽ cần hơn.
   
Đó là lý do tại sao bà điều tra và phổ biến kết quả điều tra của bà.
 
Một lý thuyết kỳ thị chuyển giới và nữ giới
 
Giới cực hữu Hoa Kỳ khui ra một lý thuyết về âm mưu chung quanh bà Brigitte Macron. Một nguồn tin thất thiệt xuất hiện từ năm 2021 cho rằng vợ của ông Tổng thống nước Pháp là một phụ nữ chuyển giới. Pháp giờ đây không chỉ xuất cảng phó-mát, rượu chát, gan ngỗng, mà còn thêm những « lý thuyết về âm muu » nữa! Thật vậy, một « fake news » về bà Brigitte Macron xuất hiện ở Pháp từ năm 2021, vừa rồi lại tái xuất hiện ở Hoa Kỳ, những 3 năm sau, do nữ ký giả Candace Owens, người thân cận với cựu TT Trump, phổ biến.
  
Theo bà này thì đây là một « xì-căn-đan chánh trị lớn nhứt của lịch sử nhơn loại » : bà vợ của ông Tổng thống Macron có lẽ là một bà chuyển giới! Bà phổ biến lại trên vidéo nguồn tin đăng trên tạp chí « Faits et Documents » được 1,5 triệu lần coi trên X.
  
Ký giả Mỹ nhắc lại bà Brigitte Macron có lẽ là một phụ nữ chuyển giới, từ người đàn ông có tên là Jean-Michel Trogneux và bà ấy có lẽ đã làm mọi cách để giấu nhẹm sự thật của mình, tự bịa ra có một người anh và một người chồng cũ.  Bằng chứng là người ta thấy có rất ít hình ảnh của bà Brigitte Macron hồi còn trẻ.
  
Tạp chí Numerama nhấn mạnh việc nhắc lại âm mưu về chuyện chuyển giới của bà Brigitte Macron thật ra không phải vô hại, không có chủ ý, khi, chỉ trong ít ngày nữa, là có bầu cử lớn ở Âu châu và Hoa Kỳ. Không phải đó chỉ là chuyện để đánh lừa dư luận, mà nó nhằm chuyên chở một chủ trương ngấm ngầm kỳ thị phong trào chuyển giới mà Âu châu chấp nhận, nhiều tổ chức chánh trị ủng hộ, nhưng có một bộ phận không nhỏ dân chúng Âu châu chống. Mặt khác, chính vài nét ngoại hình nào đó của bà Brigitte Macron đã gợi ý làm cho bà Natacha Rey viết những bài báo đăng trên Tạp chí « Faits et Documents ». Bà Brigitte Macron mô tả những bài báo của bà Natacha Rey là thứ « bài viết của kẻ đi săn tình dục, hay thứ ấu dâm, của những thứ kỳ thị sự chuyển giới tái diễn mà thôi ».
  
Một Bà Lớn khác, Bà Michelle Obama, Phu nhơn Cựu Tổng thống Hoa Kỳ, cảm thấy khó chịu tuy cho rằng những lý thuyết đưa ra đó không  có gì đáng để ý. Cũng như Bà Jacinda Ardern, Thủ tướng Tân Tây Lan, tỏ ra khó chịu vì cánh cực hữu đề cao nam giới là ưu việt trước nữ giới ngay trong cấp lãnh đạo Nhà nước của bà.
 
Bà Macron thưa ra Tòa, hồ sơ bị bác
 
Thật trớ trêu, hồ sơ của bà Brigitte Macron, tháng 02 năm 2022, thưa vụ hai người phụ nữ phổ biến trên Internet tin Đệ nhứt Phu nhơn nước Pháp là một phụ nữ chuyển giới đã bị Tòa án  Paris bác bỏ (AFP, 08/03/23). Trên YouTube, bà ký giả tự do loan tin bà Brigitte Macron có lẽ không có thật, mà người anh của bà lấy tên Brigitte Trogneux sau khi chuyển giới. Hồ sơ thưa lần đầu bị bác, bà Macron tiếp tục thưa về tội vi phạm quyền được bảo vệ đời sống riêng tư và thủ tục hình sự đang chờ kết quả.
  
Bà còn thưa thêm về việc phổ biến hình ảnh đời tư, về tội phỉ báng công khai. Hồ sơ lần thứ hai nộp hôm 31 tháng 01 năm 2022.
 
Phim « Bà Macron là một phụ nữ tự do »
 
Bà Brigitte Macron đã gợi cảm hứng để lên màn ảnh nhỏ. Cuộc đời của Đệ nhứt  Phu nhơn nước Pháp sẽ là đề tài cho một bộ phim mới do hãng Gaumont thực hiện dưới tựa phim « Brigitte, một phụ nữ tự do ». Theo hãng phim Gaumont tiết lộ hôm 16 tháng 04 vừa qua thì bộ phim sẽ diễn tả lại suốt một cuộc đời đủ những« hỉ nộ ái ố », cả chất lãng mạn của bà vợ ông Tổng thống nước Pháp Emmanuel Macron. Sáu hồi, 45 phút, được hai người viết truyện phim, Bénédicte Charles va Olivier  Pouponneau, biên soạn. Hai tác giả có tác phẩm chiếu trên đài TV2 của Nhà nước Pháp.
  
Nội dung phim: « Brigitte, một phụ nữ tự do xuất hiện từ cuộc gặp gở giữa cậu học sinh Trung học Emmanuel Macron và bà giáo Pháp văn, trong những giờ học kịch nghệ, suốt niên học 1992-1993, và kéo dài cho tới ngày nay. Nhưng phim cũng sẽ có những đoạn nhắc lại một mảng lịch sử, như thời sự Pháp những năm 70, 80, 90. Nhà viết truyện phim cho biết đây là cả một cuộc đánh cá lớn. Một đề tài nhạy cảm. Bà Brigitte Macron thật sự là một nhơn vật lôi cuốn. Chúng tôi muốn đưa ra một cách khá lãng mạn, thái quá một chút vì đặc tính của một số phận lãng mạn ».
  
Câu chuyện « chuyển giới » của bà Phu nhơn Tổng thống nước  Pháp, truyền thông dòng chánh dường như không phản tuyên truyền được, nên nay người ta cho làm phim để dư luận tự do bình luận.
  
Nước Pháp xưa nay có tiếng là nướcTự do!
 
-- Nguyễn thị Cỏ May
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tôi có một người bạn viết lách văn nghệ. Chị cho rằng mình có chút tài nghệ, đủ để khi cần móc túi lấy ra xài. Chị không viết đều. Chỉ viết khi thích – đôi khi chị viết gửi vài tạp chí mạng, có khi chỉ viết để đó, không gửi ai. Chị sống trên căn gác nhỏ, gọi đó là "giang sơn sáng tác" của riêng mình. Mỗi ngày chị dậy lúc gần trưa, pha ly cà phê nguội, rồi mở máy tính. Có bài chị viết ngay sau ngụm cà-phê đầu tiên – vài chục phút là xong – gửi đi ngay rồi gập máy, đi ngủ tiếp. Có bài để ba năm hôm, không sửa gì cả, gửi đi như vậy. Tôi hỏi: “Sao không đọc lại?” Chị nhún vai: Lúc viết là thật nhất. Sửa nhiều, mất hồn. Tôi hỏi tiếp: Không sợ thiếu sót? Chị cười, lấy ngón tay chỉ lên bức thư pháp trên tường:“Tri túc giả phú” (Biết đủ là đủ).
Trong tác phẩm Giông Tố của Vũ Trọng Phụng ấn hành năm 1936. Nhân vật chính trong tác phẩm nầy Nghị Hách, đại tư sản giàu có. “Năm trăm mẫu đồn điền trong tỉnh nhà, có mỏ than ở Quảng Yên, ba chục nóc nhà Tây ở Hà Nội, bốn chục nóc nữa ở Hải Phòng. Cái ấp của hắn đồ sộ nhất tỉnh, đến dinh quan công sứ cũng không bằng” (Giông Tố). Trên đường đến làng quê thăm ruộng lúa, trong lúc chờ người sửa chữa cái xe bị hỏng, hắn nhìn thấy cô gái quê xinh đẹp tên Thị Mịch... Thèm nhỏ dãi nên làm ra chuyện “ép liễu nài hoa”!
Quê nội tôi nằm bên cạnh sông Thu Bồn, dòng họ Tộc Trần có 5 phái nên con cháu rất đông, ở dọc theo tả và hữu ngạn sông Thu Bồn, từ Quốc Lộ I, cầu Cao Lâu chạy dài theo hướng Đông xuống các làng ở phía Nam thành phố Hội An. Tên gọi xã Điện Phương hiện nay qua những lần thay đổi thuộc quận Điện Bàn, tỉnh Quảng Nam. Ranh giới xã Điện Phương ở phía Tây thành phố Hội An, phía Bắc giáp Tỉnh Lộ 608 (Vĩnh Điện - Hội An), phía Đông của Quốc Lộ 1 (cạnh cầu Cao Lâu) và phía Nam giáp sông Thu Bồn). Điện Phương vẫn giữ tên các làng cũ như Thanh Chiêm, Phước Kiều, Phú Chiêm, Kim Bồng (thời gian thuộc xã Cẩm Kim)... Theo dòng lịch sử thì những làng nầy được hình thành mấy trăm năm về trước thời Nguyễn Hoàng, trong đó có di dân từ Thanh Hóa. Vài làng nơi nầy nổi tiếng nghề đúc đồng từ thời vua Tự Đức. Nghề bánh tráng và mì Quảng nổi tiếng từ xa xưa…
Hầu hết các nước trên thế giới đều sử dụng tiếng lóng ra đời từ rất lâu, thường được lưu truyền trong dân gian. Đó là khẩu ngữ, phương ngữ trong cách giao tiếp bằng loại ngôn ngữ riêng được áp dụng trong nhóm người, địa phương và cả trong cộng đồng… Các loại tiếng lóng thường được lưu truyền thời gian trong xã hội. Xấu hay tốt còn tùy thuộc vào đối tượng sử dụng với nội dung, ý nghĩa muốn truyền đạt là gì. Trong sinh hoạt cuộc sống, mỗi nhóm vay mượn có tiếng lóng riêng giao tiếp hằng ngày…
Một anh bạn học cũ, gốc dân Quảng Ngãi (*), mới lãnh lương dạy kèm mấy giờ Anh ngữ, có nhã ý mời tôi đi ăn một món đặc sản quê anh. Ngại cho túi tiền eo hẹp của bạn, tôi từ chối thì anh nói ngay “Rẻ thôi mà!”. Cái quán xập xệ nằm ở đầu đường Bình Giả, Tân Bình. Chị chủ quán có vẻ trầm lặng, khép kín, không đon đả chuyện trò với khách, nhưng quán của chị khá gây ấn tượng là mấy chữ “Don Quảng Ngãi” được ghi dõng dạc, to nét trên tấm bảng lớn treo trước quán. Rồi hầu như để cho đồng bộ, bên trong quán lại có thêm hai cái bảng khác quảng cáo “Bia Dung Quất – Bia Quảng”. Và, rõ ràng là khiêm tốn hơn, một tấm bảng khác nữa ghi mấy chữ “Cháo gà, vịt – Tiết canh – Hủ tíu”, nét nhỏ hơn nhiều so với chữ “Don Quảng Ngãi”
Trước đây tôi đã viết bài phiếm Cao Nhơn, Nhơn Trị từ thành ngữ “Cao nhân tất hữu cao nhân trị” ghi vài nhân vật ngày xưa kiến thức rộng, giỏi văn chương nên tự phụ “mục hạ vô nhân” nhưng người xưa cho rằng “Nhất sơn hoàn hữu nhất sơn cao” (Núi cao còn có núi cao hơn) để nói về con người suy ngẫm. Vì vậy chuyện “sửa lưng” nói nôm na nhẹ nhàng hơn “phản pháo, đá giò lái” giữa hai nhân vật qua lời nói hay hành động. Người xưa sửa lưng không những chỉ người có quyền thế sửa lưng người thất thế mà ngược lại…
Trong cuộc sống của chúng ta cũng thường gặp phải bao chuyện xảy ra họa (rủi ro) và phúc (may mắn). Khi có người bị họa thì lấy thành ngữ “Tái ông thất mã” nghĩa Hán Việt: Tái là “cửa ải”, Ông là “ông lão, ông già”, Tái ông là “ông già sống gần biên ải” ám chỉ khi người gặp họa trước thì may mắn được phúc sau. Thông thường thì thành ngữ nầy chí với tự bản thân để an ủi. Trong Tự Điển Hán Nôm thì phúc và phước viết giống nhau. Theo cách gọi miền Bắc là phúc, Trung và Nam là phước. Với phước, họa thì khôn lường được. Câu nói Lưu Hướng trong Thuyết Uyển “Phúc bất trùng chí, họa tất trùng lai”, phúc chỉ may mắn một lần, họa thì liên miên. Hay “Phúc vô song chí, họa bất đơn hành”.
“Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm. Vắng chủ nhà gà mọc đuôi tôm”: Khi không có người chỉ huy, kẻ xấu làm bậy. “Gà tức nhau vì tiếng gáy”: Tính ganh đua, đố kỵ, không chịu kém người khác. “Chó cậy gần nhà, gà cậy gần chuồng”: Cậy thế ỷ lại, bắt nạt người khác. “Khôn ngoan đối đáp người ngoài. Gà cùng một mẹ chớ hoài đá nhau”: Khuyên bản thân có bản lãnh thì ra ngoài xã hội, anh chị em trong nhà nên đoàn kết, gắn bó với nhau cùng nghĩa tương tự như “Gà nhà lại bới bếp nhà”: Chê cùng phe cánh lại phá hoại lẫn nhau. “Gà què ăn quẩn cối xay”: Chê những người không có ý chí. “Học như gà đá vách”: Chê những người học kém. “Lép bép như gà mổ tép”: Chê người ngồi lê mách lẻo. “Lờ đờ như gà ban hôm”: Quáng gà, chê người chậm chạp, không hoạt bát
Câu nói để đời của TT Nguyễn Văn Thiệu: “Làm kẻ thù của Mỹ thì dễ, làm bạn với Mỹ thì rất khó”. Làm kẻ thù với Mỹ chỉ trực tiếp đối đầu còn làm bạn với Mỹ phải chấp nhận yêu sách, quyền lợi của Mỹ… nếu không sẽ bị “đá giò lái, đâm sau lưng” và có lúc bị bán đứng đất nước!
Tuổi 18 có thực sự là ngưỡng cửa của trưởng thành? Không ai lớn lên giống ai, và hành trình trưởng thành cũng chẳng thể đo đếm bằng một con số. Hầu hết chúng ta đều quen thuộc với cột mốc 18 tuổi – độ tuổi mà luật pháp nhiều nơi, bao gồm Hoa Kỳ, công nhận một cá nhân chính thức bước vào tuổi trưởng thành và phải chịu trách nhiệm hình sự như người lớn. Thế nhưng, câu chuyện không chỉ dừng lại ở đó.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.