Hôm nay,  

Kẻ thù của kẻ thù ta

28/06/201100:00:00(Xem: 8298)

Kẻ thù của kẻ thù ta

Ngô Lộc Thiện 

(LTS: Bài viết này nêu lên một số quan điểm dị biệt để suy nghĩ, và cũng để toàn dân ý thức về một hiểm họa mới trong trường hợp chiến tranh bùng nổ giữa Trung Quốc và Việt Nam mà chính phủ Hà Nội vẫn cương quyết đàn áp chính nhân dân mình, không chịu hòa giảỉ để đoàn kết chống ngoạị xâm. Bài viết là quan điểm riêng của tác giả, không nhất thiết phản ánh quan điểm của tòa soạn.)

Bản tin của thông tấn xã AP đánh đi từ Hà nội ngày 01 tháng 07 năm 2011:

"Tin tổng hợp: Rạng sáng ngày 30 tháng 06 năm 2011, lợi dụng khi bóng tối và sương mù còn che phủ núi rừng Việt Bắc, hơn hai trăm ngàn bộ đội Giải phóng quân Trung quốc, duới sự yểm trợ của xe tăng và trọng pháo, đã mở ba mũi tiến công đồng loạt qua biên giới Việt Trung hướng về ba tỉnh địa đầu biên giới của Việt nam: Lao cai, Cao bằng và Lạng sơn."

Xin tha thứ cho người viết nếu có bạn đọc nào giật mình, vì dĩ nhiên đây là bản tin do người viết tự đặt ra, nhưng nếu bạn đọc thay cái mốc thời gian trong bản tin bằng "ngày 17 tháng 02 năm 1979" thì nó trở thành một sự kiện có thật đã xảy ra cách đây hơn ba mươi năm, một sự việc mà lúc ấy người Việt chúng ta trong cũng như ngoài nước có nằm mơ cũng không nghĩ rằng sẽ có thể xảy ra. 

Cuộc chiến tranh biên giới Việt Trung năm 1979, mà phía Trung quốc gọi là "Cuộc phản công tự vệ chống Việt nam" và phía Việt nam gọi là "Cuộc chiến tranh chống bành trướng Trung quốc" kéo dài hai mươi chín ngày. Ngày 5 tháng 03, sau khi chiếm được Cao bằng và Lạng sơn, Trung quốc đơn phương tuyên bố đã thành đạt được mục tiêu mà người lãnh đạo Trung quốc lúc bấy giờ, Đặng tiểu Bình, gọi là "dạy cho Việt nam một bài học" và rút quân về sau khi đã triệt phá tan hoang hai thị trấn địa đầu của Việt nam. Cả hai bên đều tuyên bố mình là kẻ thắng trận và không ai loan báo số tổn thất của mình và ngay cả Việt nam cũng tuyên bố đã "dạy cho bành trướng Trung quốc một bài học". Chẳng biết có ai học được bài học của ai không nhưng những con số được tiết lộ gần đây cho thấy số tổn thất của cả hai bên trong cuộc chiến tranh không phải là nhỏ. Giải phóng quân Trung quốc gánh chịu gần hai mươi ngàn thương vong, trong khi gần hai trăm ngàn thường dân Việt nam thiệt mạng và hai tỉnh Cao bằng và Lạng sơn gần như thành bình địa.

Bạn đọc theo dõi tin tức những ngày gần đây hẳn đã thấy những dấu hiệu căng thẳng trong mối quan hệ Việt Trung. Sau khi tàu thăm dò dầu hỏa của Việt nam bị tàu Trung quốc sách nhiễu và cắt đứt những giàn dây cáp, tại Hà nội, Sài gòn, Nha trang bỗng nổ ra những cuộc biểu tình chống Trung quốc mà công an địa phương cứ lờ đi như không biết, bộ Quốc phòng Việt nam thì loan báo mở một cuộc thao diễn hải quân trên biển Đông bắn bằng đạn thật và cách đây mấy hôm, Nguyễn tấn Dũng, Thủ tướng Việt nam, ký một nghị định liệt kê những trường hợp được hoãn dịch nếu có lệnh động viên như viên chức chính phủ, viên chức đảng, con một của gia đình liệt sĩ v.v. Dĩ nhiên ai cũng biết chẳng phải ông Thủ tướng một sáng đẹp trời bỗng nhiên nghĩ đến chuyện hoãn dịch hay Hải quân nhân dân lâu ngày không đánh đấm thấy ngứa ngáy tay chân muốn bắn đạn thật, hoặc tự do nhân quyền bỗng nhiên được nhà nước ta tôn trọng. Người theo dõi thời cuộc chỉ không biết thật sự có bao nhiêu phần trăm là những lãnh tụ Hà nội muốn tỏ ra bất mãn trước những chèn ép của Trung quốc sau khi đã ngậm miệng cho Trung quốc tiến chiếm Hoàng sa năm 1974 và giao nộp Ảỉ Nam quan cho Tàu trong hiệp định biên giới gần đây " Hay đối tượng thật sự chỉ là muốn tỏ ra với người dân Việt là các lãnh tụ Hà nội không phải là những Lê chiêu Thống thời nay " 

Vì khả năng xảy ra một cuộc chiến tranh "dạy bài học" lần thứ hai vào lúc này là rất nhỏ. Sau ba mươi năm mở cửa kinh tế với phương Tây, cùng với sự giàu mạnh về kinh tế, giải phóng quân Trung quốc đã được hiện đại hóa rất nhiều về vũ khí và trang cụ so với thời Đặng tiểu Bình, trong khi thế hệ bộ đội Việt nam tao luyện trong cuộc chiến tranh tiến chiếm miền nam đã già và giải ngũ, những sư đòan "Sao vàng" mới chắc khó có thể chống trả như thời 1979. Có lẽ hiểu rõ tương quan lực lượng vào lúc này, sau khi đóng tuồng "phùng mang trợn má" với người dân, chính phủ Hà nội quay sang cầu cứu Mỹ can thiệp giúp hòa giải tranh chấp ở biển Đông.

Tôi nhớ khi cuộc chiến tranh biên giới xảy ra năm 1979, lúc ấy đang còn ở Việt nam chuẩn bị vượt biên, hàng đêm nghe tin tức từ đài VOA hay BBC, mong sao cho quân Trung quốc tiến vào Hà nội. Ông bố vợ tôi, lúc ấy đang cải tạo ngoài Bắc, kể lại trong trại có một anh sỹ quan gốc là Kỹ sư Phú thọ. Tình cờ nhặt được trong thùng rác một cái "đài' hư của cán bộ quản huấn vất đi. Anh bỏ ra cả mấy tháng trời mày mò và cuối cùng sửa được. Anh giấu nó rất kỹ nên hầu như không ai hay biết trong một thời gian khá dài, nhưng khi anh nghe được tin quân Tàu đánh sang biên giới, anh hồi hộp và sung sướng đến nỗi chỉ trong vài hôm cả trại đều biết cái tin giật gân ấy. Cuối cùng cán bộ trại giam nghi ngờ mở cuộc lục soát. Cái "đài" bị thu hồi và anh đi vào biệt giam. 

Người Việt hải ngọai lúc bấy giờ tuy chưa đông đảo như bây giờ nhưng chắc hẳn ai cũng mang cùng tâm trạng hồi hộp và sung sướng ấy. Vết thương chiến tranh còn đỏ hỏn, chồng, cha, anh, em đang tàn tạ trong các trại tù cải tạo, gia đình đói nghèo trên những vùng kinh tế mới hay lây lất trong những trại vượt biên Bidon, Songla, tất cả khiến cho những người Việt hải ngọai chúng ta tìm thấy trong câu nói “Kẻ thù của kẻ thù ta là bạn ta” một chân lý hiển nhiên. Nay hơn ba mươi năm đã trôi qua, bao nhiêu đổi thay trong và ngòai nước, nếu một cuộc chiến tranh biên giới Việt Trung xảy ra một lần nữa, không biết bao nhiêu phần trăm của cộng đồng người Việt hải ngoại vẫn còn tìm thấy trong câu nói ấy một chân lý hiển nhiên như ngày xưa" Bao nhiêu phần trăm sẽ chọn câu trả lời a, b, hay c cho câu hỏi:

Nếu chiến tranh biên giới Việt Trung xảy ra, phản ứng của bạn là:

a- Tán thành Trung quốc dạy cho cộng sản Việt nam một bài học.

b- Ủng hộ Việt nam chống Trung quốc hiếu chiến bàng trướng.

c- Không có ý kiến (không tán thành Trung quốc, không ủng hộ Việt nam).

Tiếc rằng chúng ta không có được một cuộc thăm dò dư luận có tầm vóc của Gallup nên khó có thể trả lời được câu hỏi này. Tuy vậy, mỗi người trong chúng ta ắt hẳn có câu trả lời của riêng mình. 

Tôi biết câu trả lời của tôi rồi. Câu trả lời của bạn là sao"

Ngô Lộc Thiện 

Ý kiến bạn đọc
02/07/201108:18:08
Khách
lời bình không dấu đã được hủy bỏ.

Vui lòng viết tiếng Việt có dấu.

VB Admin
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.