Rubato

11/03/202602:22:00(Xem: 231)

Cy Twombly
Tranh Cy Twombly 

 

Vậy là chúng ta bắt đầu đếm

khi thời gian trượt khỏi đồng hồ

ánh sáng trượt khỏi da

da trượt khỏi thân thể

 

Tóc nối dài tóc

Lưỡi nối dài lưỡi

Lời trượt khỏi lời

Mười ngón tay cố giữ nhịp

Nhấn

Chìm

Chậm rãi

Chuyển động mượn thời gian

Dừng lại

Cơ thể mượn hình hài

Ngừng chảy

học cách

nằm im trong nhau

 

Vậy là chúng ta bắt đầu thở

Thở vào nhau

Thở thay nhau

Trò chơi đánh cắp trường độ

Vay và trả

Vài phách trôi trong một nhịp thở

Vài nhịp lạc trong một khúc ca

Vài hơi thoát ra từ một đời

 

Chậm lại

Rải từng âm một

Chúng ta chuyển đoạn giữa các nốt

Cho đến khi

Hơi thở đếm chính nó

 

Để thu trọn bản nhạc vào một khoảnh khắc

Cần một thời gian khác

 

Chúng ta ngầm hiểu với nhau

Điều xảy ra trước khi trời bão

và điều đến sau

 

Vậy là chúng ta bắt đầu co giãn

Đặng Thơ Thơ & Lê Sông Văn




 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
bao giờ tượng tạc như in | thì xin chất ngọc | nhắn tin về đời | một lần | [có] | một lần thôi | ngoại vi men dã chấm cười tinh khôi
Victoria Amelina là một nhà thơ, tiểu thuyết gia người Ukraine. Khi Nga tiến hành cuộc xâm lược toàn diện vào đất nước của cô vào năm 2022, cô đã dành phần lớn thời gian viết lách để ghi chép và nghiên cứu về các tội ác chiến tranh. Amelina hiểu rõ những rủi ro, nguy hiểm mình sẽ gặp phải với công việc này, với tư cách là một công dân chọn ở lại đất nước của mình trong chiến tranh, và với tư cách là một nhà văn phải đối mặt với một đội quân xâm lược đang muốn tiêu diệt bản sắc dân tộc mình. Cô đưa con trai đến nơi an toàn ở Ba Lan, nhưng bản thân trở về tiếp tục sống và làm việc tại quê hương. Khi Kyiv bị ném bom vào đầu mùa hè, cô đã quan sát các vụ nổ từ căn hộ của mình và viết: “Chiến tranh là khi bạn không còn có thể theo dõi nỗi mọi tin tức và khóc về những người hàng xóm đã chết thay cho bạn cách bạn vài dặm. Tuy nhiên, tôi muốn chúng ta sẽ bằng mọi cách không quên tên của họ.”
Thơ của hai thi sĩ Quảng Tánh Trần Cầm & Nguyễn Hàn Chung...
thăng trầm lên xuống / như những bậc đá trên đồi xanh / tóc bay theo gió / mùa hạ êm đềm thắp lửa mặt trời / trong từng đôi mắt mong đợi / dõi cánh chim bay xa...
Chân trời không ánh sáng | không tối đen | có màu sắc điên trong màn mắt kẻ loạn trí. | Mọi người chí tử nâng cao đời sống rộn rịp. | Chụm mũi lại hít thở một nắm không gian.
Xa hơn sự đau yếu của ông | Những con sói vẫn chạy qua những cánh rừng xanh, | Dòng sông quê không bị lôi cuốn bởi những bến cảng tân thời...
Thơ của Trần Yên Hòa & Lê Minh Hiền
Quả dâu trăng trắng | nước da hồng hồng | nào ai biết được | rượu còn hay không
Không phải sống làm người buồn bã. | Người làm cho sống buồn. | ‘Cái biết buồn’ khi ‘cái biết’ đến gần ‘cái không biết’ | bắt được hơi gió lạnh rùng mình | cảm được cõi trống trải | nơi con người sợ hãi.
Những đoản khúc của nhà thơ Nguyễn Hàn Chung...
Em đầu hàng hy sinh thân thể | Thế giới lạnh lùng thân phận người dưng | Ngày mai máu chảy không ngừng | Ngày mai máu đẫm khắp vùng phố quê.
Lục bát mới của nhà thơ Nguyễn-hòa-Trước
Từ “Cha” chỉ là một tên gọi khác của lòng yêu thương. (Fanny Fern)
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.